All
good verses are written from the point of view of narration. A text could be
read with uneven syntaxes but poetry is something that must have regular
syntaxes.
Humse
aaya na gaya (Galib)
Tumse
bulaya na gaya
The
list of word used are Tumse, humse, bulaya, aaya, gaya. This is simplest example of how a simplistic
approach could still create an attention. But short meter will need not a
couple but a quadruplet to make it deliver the content.
Fasla
pyar mein
Dono
se mitaya na gaya
Another
example
Taqat-e-insaan
ko zid
Gurur
bahot hai
Sunte
hai apnihi
Ashyar
bahot hai
Shorter
the meter lesser the dramatics & longer the meter the scope for dramatics
becomes exponential.
Meer ke dino majhab ko aab puchte kya ho
inne to
Kashka khencha dair mein baitha kabka tarq
islam kiya
Or
Roz peshani-e-hayat-e-bal durust karun;
apni taqdeer sawaroo,
Yeh kainat ashiqee hai teri to muzhe
tasavvur ki zaroorat kya hai
Or
Insa gar
mukhlisi insa bane rahe to insaniyat ki alag zarrorat kya hai
Sang-e-marmar
aur kam aayenge numaish-e-but ki zarrorat kya hai
In
the rhythmic form Gazals become a challenge for the intellect. Shorter behers
is simple to understand’
Wo
na aayenge paltakar;
unke
lakho hum bhulaye
Meri
hasratonse jekdo,
key
eh khwab bhul jaaye
Setting
up longer meters in tune is generally avoided because the gazal may be
misunderstood. It is normal for a singer to do a selective intonation and many
nouns and verbs have to be handled very carefully and dedicatedly. More
expressive poetries have also an adjective, a reinforced noun and an adverb
too. Handling five expressions in the musical rhythm is an extreme challenge. A
reinforced noun is used few times in other languages too but it is hall mark of
urdu poetry.
vo taqadeer-talab aaye to i.nsaan ko jagaane aaye
Khud muztarib jaan-e-Zid nibhaane dostaane aaye
Mark the expressions: taqdeer-talab, jaan-ae-Zid here.
Or
aagaah keejiye aise ki adeebo.n-qismat badalee jaayegee
tabaah keejiye asar
gaah-e-mahanat badalee jaayegee
Mark the expressions; adib-o kismet and asar gaah-ae-mehnat
Often
in the longer meter the Gazal has more than one subject, more than one noun and
more than one adjective that qualify two different nouns. A textual work
follows more close knit grammar patterns whereas grammar is not a necessary
thing in gazals. Less objective the gazal is the more freedom a poetry displays
to defy grammar. Many times even the link with the gender is missing because
the kafiya has a better tune with the requirement than otherwise.
One
from the classic poetry of Meer-taq-Meer always intrigues me;
Meer
ke dino-mazhab ko ab puchtekya ho inne to
Meer
is anoun and mazhab is noum. Who do we ask the mazhab or Meer? The noun mazhab
is alos decorated with din-o-mazhab that adds to the weight of the noun. Although
din means much the same as the Mazhab, the jointers make the effect poetically
and musically more lasting.
Kashka
khencha dair me baitha kab ka tark islaam kiya
Kashka,
dair and islaam are nouns. Khencha, baitha, kiya are the verbs. Tarq is a
adverb. The extent of complexities could be imagined.
No comments:
Post a Comment